Của đời muôn sự của chung, hơn nhau một tiếng anh hùng mà thôi

Direct English translation

Of life, all things are common property; people differ from one another only by the title of hero.

Equivalent English version

A good name is rather to be chosen than great riches

Giải thích tiếng Việt
Mọi thứ ở đời rốt cuộc không thuộc riêng ai, điều đáng kể hơn danh nghĩa, khí phách cách sống để lại cho đời. Thường dùng để nói về sự hơn thuatiếng tăm, chí khí hoặc công danh hơn của cải vật chất.
English explanation
Worldly possessions are ultimately not anyone’s alone; what truly distinguishes people is their honor, spirit, and the reputation they leave behind. It is used to stress that rivalry or worth lies more in fame, courage, or merit than in material wealth.